<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="html">Stand Alone Complex: Orhan-pamuk’s-nobel-speech에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
  <id>http://abgrund.name/sac/</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="en" href="http://abgrund.name/sac/" />
  <subtitle type="html">Under the Sign of Saturn</subtitle>
  <updated>2011-09-03T22:17:23+10:00</updated>
  <generator>Textcube 1.7.5 : Risoluto</generator>
  <entry>
    <title type="html">Comment by tenant</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://abgrund.name/sac/entry/Orhan-pamuk%E2%80%99s-nobel-speech#comment1032" />
    <author>
      <name>(tenant)</name>
    </author>
    <id>http://abgrund.name/sac/entry/Orhan-pamuk%E2%80%99s-nobel-speech#comment1032</id>
    <published>2011-08-02T16:10:10+10:00</published>
    <summary type="html">Although I&#039;ve not read his novels much, in my opinion and from this nobel speech, Orhan Pamuk can surely be a real writer. I get to know why u like him as a writer or as whatever he is. 
It seems that he&#039;s not only leaned on his father but also felt some sense of rivalry toward his father. It was a good chance for understanding his world as a writer(not much but a little). Lastly, u have a special talent in translating. Your translation really beautifully get across  :)</summary>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Comment by Youngwook Kim</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://abgrund.name/sac/entry/Orhan-pamuk%E2%80%99s-nobel-speech#comment1033" />
    <author>
      <name>(Youngwook Kim)</name>
    </author>
    <id>http://abgrund.name/sac/entry/Orhan-pamuk%E2%80%99s-nobel-speech#comment1033</id>
    <published>2011-08-04T21:40:10+10:00</published>
    <summary type="html">Orhan is a real writer, and you are a real reader.</summary>
  </entry>
</feed>

